Требуются: кладовщик, уборщица. 7-45-59, 7-53-36     Курсы: парикмахер, повар, кондитер, портной. 4-52-60     Курсы: мастер ногтевого сервиса, визажист, массажист. 4-52-60     Чистка подушек с заменой наперника. 7-45-55     Стирка ковров. 7-45-55     Грандиозное расширение ассортимента бытовой техники и электроники в Alser! Приходите в ТД "Вернисаж" на Гагарина, 3. Вас ждут супер цены, гарантия качества + расрочка на 12 месяцев. Alser.kz – рядом с Вами!     Аренда. ТД "Эра". 8-777-11-937-11     Продам 4-комнатную, улучшенной. 8-702-774-53-74, 8-705-151-09-19     Требуются электрогазосварщики, з/п от 150000 тг. 9-05-72, 8-747-466-52-68     Требуется водитель еврофуры. 8-708-497-20-47     Химчистка мягкой мебели. 8-705-477-19-31     Продам 3-комнатную, р-н "Орбита", 8.000.000 тг. 8-701-214-83-07     Сниму запой. Закодирую. 5-36-89     Требуются слесари и газоэлектросварщики. 4-15-51     Утерян ключ от автомобиля. По адресу 50 лет Октября, 35. 8-775-73-18-452     2-комнатная, Космонавтов, 3/5, 4.000.000 тг. 8-777-745-23-92     

Филолог: Не понимаю, чем ущербна кириллица?

Филолог: Не понимаю, чем ущербна кириллица?
В среду стало известно, что государственная комиссия по переходу казахского языка на латиницу будет образована в сентябре текущего года. Тем не менее, дискуссия по латинизации в обществе не утихает.

Кто-то уверен, что "новый алфавит" казахского языка просто необходим в эпоху глобализации, а противники продолжают вести подборку доводов "против".

Жанна Уматова кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранной филологии и общего языкознания КазНУ им. аль-Фараби, в интервью для Vласти рассказала о возможных трудностях переходного периода.

Жанна Максутовна, для начала расскажите о вашей позиции по теме, являетесь ли вы апологетом или же все-таки противником перехода казахской графики на латиницу?

Я сторонник рационализма. На данный момент нам нужны такие политические решения, которые принесут больше пользы народу и меньше затрат для государства.

Любое наше начинание требует максимальных вложений, я уверена, что латинизация казахской графики потребует колоссальных расходов, но поскольку в нашей стране всегда все хорошо начинается и неизвестно как заканчивается, то говорить о пользе латинизации я не берусь.

Есть ли с сугубо профессиональной, лингвистической точки зрения, сегодня необходимость перехода казахской графики на латиницу?

Я не могу понять, чем ущербна кириллица. Распалось государство Советский Союз. Почему-то у нас напрочь хотят стереть из памяти все, что было связано с этим периодом. Начиная с названий улиц, памятников, книжных источников, забывая, что это история.

Историю с памяти не вычеркнешь, никуда ее не денешь. Средства государства в первую очередь должны быть направлены на другие цели, более актуальные, чем латинизация алфавита.

В числе плюсов латинизации называют интеграцию, комфортную адаптацию казахоязычной аудитории в сети Интернет, как вы оцениваете ситуацию?

Совершенно верно, многие видят только плюсы в латинизации, но никто, почему то, не говорит о минусах. Либо эти минусы, по их мнению, как то сами по себе будут преодолены, либо они канут в лету не заметно, либо государство считает, что оно сможет устранить все минусы одновременно с переходом на латинскую графику.

Какие риски в переходе на латинскую графику видите вы?

Я считаю, что перед тем, как вводить новую графику, нужно быть уверенным, что казахстанцы владеют казахским языком в той мере, чтобы без лишних проблем выучить заново новый алфавит. Если правительство поставило такую цель перейти на латиницу, государство, конечно же, рассматривало все риски и преимущества.

Но я считаю, что перед тем как изменять графику, безотносительно способа начертания литер, необходимо чтобы большая часть населения овладела языком.

Несмотря на "Закон о языках", принятый в 1989 году, мы с вами говорим на русском языке. Да, госязык продвинулся, продвинулся в разных отраслях. Но все равно, будем честными, русский язык в нашем обществе все равно больше используется, чем казахский.

Также есть риск раскола казахстанского общества на две части, те, кто будет свободно писать, и читать на латинице и те, кто совершенно не будет знать новый алфавит.

Мой преподаватель Алтай Сарсенович Аманжолов, выдающийся ученый-тюрколог, рассказывал нам, что в годы войны письма с фронта шли на трех графиках.

Молодое поколение бойцов писали письма на кириллице, среднее поколение на латинице, а уже совсем взрослое поколение использовали арабскую вязь. Я боюсь, что именно подобная ситуация сложится в будущем и в Казахстане.

Еще меня волнует вопрос, что будет с теми людьми, которые относят себя к среднему возрастному сегменту. Если в школе и в университете будут обучать новой графике – с этим все понятно, то с работающими возникают вопросы.

Их будут обучать? Если это будут курсы по обучению латинской графики, они будут платными или бесплатными? Если человек работает с 9 до 18, когда он будет ходить на эти курсы?

Если человек изучает английский язык, то он может всю ночь заучивать новые слова и правила, потому что у него есть мотивация. Но я сильно сомневаюсь, что народ по собственному желанию будет уделять время на изучение латинской графики казахского языка.

Вы лично собираетесь заново учиться писать и читать на казахском языке?

Мне придется это сделать, так как я преподаю лингвистику в университете не только на русском отделении. Мне придется переучиваться, тратить на это свое личное время, но читать и писать на казахском, естественно, я буду на кириллице.

Теперь я понимаю своих студентов из Китая, оралманов, которые лекции записывают на своей привычной графике, на основе арабской вязи, переданной им через поколения бабушками и дедушками.

Мне уже за сорок, вряд ли я пойду и куплю, по собственному желанию, книгу или газету на латинице.

Алтай Сарсенович, о котором я говорила ранее, давал нам некоторые труды своего отца, Сарсена Аманжолова, одного из основоположников казахского языкознания, для того, что бы мы транслитерировали их с латиницы на кириллицу. Часть его трудов была написана именно на латинице того времени.

Я вам признаюсь, это было достаточно нелегко.

Как вы относитесь ко мнению многих лингвистов, которые говорят, что с латинизацией казахский язык станет легче для изучения?

Я сторонник такого мнения - хорошо там, где нас нет. Пока латиница еще не присутствует в нашем обществе, лингвистам и народу кажется, что с переходом на латиницу многое будет легче, быстрее, экономически будет выгоднее.

Но только тогда, когда мы на себе это ощутим, только тогда мы сможем сказать – легче или нет. Еще неизвестно как народ будет реагировать на это.

Пока мы чисто гипотетически обсуждаем латинизацию, может быть все и хорошо, а как это отзовется на практике, предугадать сложно.

По материалам Vласть dle
Опубликовал yura, 1-04-2013, 11:26
0
Уважаемый посетитель, в данный момент Вы зашли на этот сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Быть как дома


Архив новостей
Январь 2020 (15)
Декабрь 2019 (12)
Ноябрь 2019 (39)
Октябрь 2019 (39)
Сентябрь 2019 (39)
Август 2019 (39)

За годы, прошедшие после установления Независимости, Рудный...

сделал рывок вперед
топтался на месте
похорошел вдоль центральных улиц
обратил внимание на внутридворовое благоустройство
упустил возможность для развития
стремится стать комфортным для проживания